팟캐스트 Authentic Korean
Authentic Korean

Authentic Korean

Jina 78 에피소드 7월 14, 2026

Authentic Korean은 파리에서 활동하는 한국어 강사 지나가 진행하는 한국어 학습 팟캐스트입니다. 세계 문학, 파리 일상, 실제 대화를 통해 TOPIK 3-4 수준의 학습자나 한국어를 어느 정도 알지만 더 자연스럽게 느끼고 싶은 사람들을 위해 만들어졌습니다. 유튜브에서도 만날 수 있습니다.

에피소드

[TOPIK 3-4] Ep.17-1 Travel Must-Haves: What's in My Bag? / 여행 필수템, 내 가방엔 뭐가 있을까? / 旅の必需品、私のバッグの中身は?
[TOPIK 3-4] Ep.17-1 Travel Must-Haves: What's in My Bag? / 여행 필수템, 내 가방엔 뭐가 있을까? / 旅の必需品、私のバッグの中身は? 7월 14, 2026 00:19:47 Welcome back to Jina Chat! 🎙️In Ep.17 (Part 1), we kick off our travel series with the big question: what do you absolutely have to pack? From Hayoung's beloved Japanese snack to Rie's surprisingly practical bag of tricks — plus, a special game of seumogoge (스무고개), Korean Twenty Questions, woven throughout. Can you guess what Jina is packing?안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 17탄 1부에서는 여행 시리즈를 시작하며, 여행에 꼭
[TOPIK 3-6|Shadowing] Death Is Just a Common Thing — Shadowing & Dictation (모두가 걸어간 길 위에 서서 / 誰もが歩いた道の上に立って)
[TOPIK 3-6|Shadowing] Death Is Just a Common Thing — Shadowing & Dictation (모두가 걸어간 길 위에 서서 / 誰もが歩いた道の上に立って) 7월 10, 2026 00:05:38 Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France.안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다.こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。This episode features a personal essay written and read aloud by me — a quiet reflection on loss, death, and the comfort found in realizing we are not alone in what we fear.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 에세이입니다. 상실과 죽음에 대한 조용한 성찰, 그리고 두려움이 결코 나 혼자만의 것이 아니라는 깨달음에서 오는 위로를 담았습니다.今回は私が書
[TOPIK 3-4] Ep.16-3 What Fandom Gave Us: Growth, Korean & a Message to Our Bias / 덕질이 내게 남긴 것 / 推し活が私に残してくれたもの
[TOPIK 3-4] Ep.16-3 What Fandom Gave Us: Growth, Korean & a Message to Our Bias / 덕질이 내게 남긴 것 / 推し活が私に残してくれたもの 7월 7, 2026 00:18:40 Welcome back to Jina Chat! 🎙️ In Ep.16 (Part 3), we wrap up our deokjil (덕질) series with the big question: what has fandom actually given us? From leveling up Korean skills to going from assa (아싸) to inssa (인싸) — plus, what would you say to your choeae (최애) if you had just one minute?안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 16탄 3부에서는 덕질 시리즈의 마지막으로, 덕질이 우리 삶에 실제로 무엇을 남겼는지 이야기합니다. 한국어 실력 향상부터 아싸에서 인싸로의 변화까지 — 그리고 최애에게 딱
[TOPIK 3-6|Shadowing] Paris Syndrome — Shadowing & Dictation (파리 신드롬: 내가 사랑한 도시의 지독한 악취 / パリ症候群:私が愛した街の、堪えがたい悪臭)
[TOPIK 3-6|Shadowing] Paris Syndrome — Shadowing & Dictation (파리 신드롬: 내가 사랑한 도시의 지독한 악취 / パリ症候群:私が愛した街の、堪えがたい悪臭) 7월 3, 2026 00:05:48 Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France.안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다.こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。This episode features a personal essay written and read aloud by me — an honest reflection on ten years of living in Paris, and what an imperfect city quietly teaches us about life.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 에세이입니다. 파리에서의 10년, 그리고 완벽하지 않은 도시가 삶에 대해 조용히 건네는 위로를 담았습니다.今回は私が書き、朗読したエッセイ
[TOPIK 3-4] Ep.15-2 Highs & Lows of Fandom! / 덕질의 기쁨과 현타 / 推し活の喜びと「ヒョンタ」
[TOPIK 3-4] Ep.15-2 Highs & Lows of Fandom! / 덕질의 기쁨과 현타 / 推し活の喜びと「ヒョンタ」 6월 30, 2026 00:25:06 Welcome back to Jina Chat! 🎙️ In Ep.15 (Part 2), we get honest about the emotional rollercoaster of Deokjil (덕질). From the highest highs of being a successful fan (Seongdeok) to the sudden reality check of Hyeonta (현타)! Join Jina, Rie, Hayoung, and Haerim as they share their real stories.안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 15탄 2부에서는 덕질의 기쁨부터 갑자기 찾아오는 ‘현타(현실 타격)’까지, 팬이라면 누구나 공감할 만한 솔직한 감정의 롤러코스터 이야기를 나눕니다. 지나, 리에,
[TOPIK 3-4] Ep.14-1 Learn Korean Through Fandom! / 덕질과 신조어 / オタ活と新造語
[TOPIK 3-4] Ep.14-1 Learn Korean Through Fandom! / 덕질과 신조어 / オタ活と新造語 6월 26, 2026 00:26:55 Welcome to Jina Chat! 🎙️ In Ep.14 (Part 1), we dive into Deokjil (덕질) — the fandom obsession! Join Jina, Rie, Hayoung, and special guest Haerim as they share their "Ipduk" stories and real Korean slang. Can you spot today's mission words?안녕하세요, 지나수입니다! 🎙️ 14탄 1부에서는 일상을 풍요롭게 만드는 ‘덕질’의 세계로 떠나봅니다! 지나, 리에, 하영, 그리고 게스트 해림의 리얼한 '입덕' 이야기와 생생한 신조어 미션을 함께 즐겨보세요!こんにちは、Jina Chatです!🎙️ エピソード14のパート1では、日常を豊かにする「
[TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Roleplay Challenge! | 신체부위 관용어: 상황극 챌린지!| 体の部位の慣用表現:ロールプレイチャレンジ! (Part 3)
[TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Roleplay Challenge! | 신체부위 관용어: 상황극 챌린지!| 体の部位の慣用表現:ロールプレイチャレンジ! (Part 3) 6월 23, 2026 00:15:27 Can you guess a Korean idiom just from a roleplay scenario? 🎭In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for the final round of the body part idiom challenge. This time, the clues come from real-life situations. Listen carefully and guess which idiom fits!These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get
[TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Illustration Challenge! | 신체부위 관용어: 그림 챌린지!| 体の部位の慣用表現:イラストチャレンジ! (Part 2)
[TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Illustration Challenge! | 신체부위 관용어: 그림 챌린지!| 体の部位の慣用表現:イラストチャレンジ! (Part 2) 6월 19, 2026 00:12:59 Can you guess a Korean idiom just from an illustration? 🖼️In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for round 2 of the body part idiom challenge. This time, the only clue is a picture. No words, no context — just the illustration and your Korean instincts!These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you ge
[TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Emoji Challenge! | 신체부위 관용어: 이모지 챌린지! | 体の部位の慣用表現:絵文字チャレンジ! (Part 1)
[TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Emoji Challenge! | 신체부위 관용어: 이모지 챌린지! | 体の部位の慣用表現:絵文字チャレンジ! (Part 1) 6월 16, 2026 00:08:39 Can you guess a Korean idiom just from an emoji? 🎯In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for a fun body part idiom challenge. All the clues are emojis. No context, no hints — just the emoji and your Korean instincts!These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get right?💡 Idioms covered in this epis
[TOPIK 3-6][Shadowing] Winter Always Becomes Spring (겨울은 반드시 봄이 된다 / 冬は必ず春になる)
[TOPIK 3-6][Shadowing] Winter Always Becomes Spring (겨울은 반드시 봄이 된다 / 冬は必ず春になる) 6월 12, 2026 00:05:05 Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France.안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다.こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。This episode features a personal essay written and read aloud by me.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 개인적인 에세이를 담고 있습니다.今回のエピソードは、私が自ら綴り、朗読したパーソナルエッセイです。Shadow along slowly, and let the words settle — a quiet moment for the heart. 🌿느린 속도로 섀도잉하며, 문장 하나하나를 마음에 차분히 담아보세요. 마음을 위한 고요한 시간이 되기를 바
[Slow Korean Reading & Shadowing] Who's Really on Your List? 당신의 목록엔 누가 있나요?| あなたのリストには誰がいますか?(TOPIK II / Level 3-6)
[Slow Korean Reading & Shadowing] Who's Really on Your List? 당신의 목록엔 누가 있나요?| あなたのリストには誰がいますか?(TOPIK II / Level 3-6) 6월 9, 2026 00:05:16 Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France. This episode features a personal essay written and read aloud by me.Shadow along slowly, and let the words settle. 🌿Korean language + inner reflection, at the same time. ✨こんにちは、JiNaです — パリで韓国語を教えています。今回は私が書き下ろした感性エッセイの朗読です。ゆっくり一緒に読みながら、心も静かに見つめてみてください。🌿안녕하세요, 지나입니다 — 프랑스 파리에서 한국어를 가르치고 있어요.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 감성 에세이입니다.천천히 따라 읽으며, 마음도 잠
[TOPIK 2-3] 한국어 표현:Heatwave Korean (2m Korean) [쪄 죽겠다, 찜통더위 / 猛暑の表現]
[TOPIK 2-3] 한국어 표현:Heatwave Korean (2m Korean) [쪄 죽겠다, 찜통더위 / 猛暑の表現] 6월 5, 2026 00:01:49 I look a bit small on Spotify 😅 Come find me full-screen on YouTube!Spotifyだと少し小さく映っちゃいます 😅 YouTubeで大きな画面で会いましょう!→⁠https://youtube.com/shorts/vak1ggPzdfQ?feature=shareThe summer heat right now is unreal... 🥵 With no AC, surviving this weather is a real challenge. Today, let's learn how native Korean speakers actually express this crazy heat!쪄 죽겠다 : "I'm going to steam to death."

추천